• 検索結果がありません。

案内リーフレット「新たな在留管理制度がスタート」(スペイン語版) 外国人住民に関する登録制度が変わりました(2012年7月9日より) | 立川市

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2018

シェア "案内リーフレット「新たな在留管理制度がスタート」(スペイン語版) 外国人住民に関する登録制度が変わりました(2012年7月9日より) | 立川市"

Copied!
16
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

Para todos los

extranjeros residentes

en Japón:

El lunes 9 de julio de 2012

¡Se pondrá en vigor un nuevo

control de inmigración!

¡Se pondrá en vigor un nuevo

control de inmigración!

¿Cómo será este nuevo control?

Punto

1

Se entregará una "Tarjeta de Residencia".

Punto

2

El máximo período de estadía será de 5 años.

Punto

3

Se modificará el sistema de permiso de reingreso en Japón.

(2)

Índice

¿A quién se aplicará este nuevo control? ……… 3

Punto 1

Se entregará una "Tarjeta de Residencia". … 4

Punto 2

El máximo período de estadía será de 5 años. … 5

Punto 3

Se modii cará el sistema de permiso de

reingreso en Japón. ……… 6

Punto 4

Se anulará el sistema de Registro de

Extranjeros. ……… 7

Flujo de trámites ……… 8

Trámites en el aeropuerto ……… 9

Trámites en la municipalidad ……… 10

Trámites en la oi cina regional de inmigración

… 11

13

¡Atención! ……… 14

P & R ……… 15

(3)

¿A quién se aplicará este nuevo control?

Se aplicará a los extranjeros que residen legítimamente en Japón a plazo mediano o

largo con elegibilidad bajo la Ley de Control de Inmigración (en adelante se les llamará

"residentes de plazo mediano o largo") excepto quienes:

1. Tienen permiso ya determinado de "plazo de menos de 3 meses".

2. Tienen permiso ya determinado de "corto plazo".

3.

Tienen permiso ya determinado de "diplomacia" o "negocio oi cial".

4. Son equivalentes a los que se indican en 1

3 según las

Ordenanzas de Ministerio de Justicia.

(*1)

5. Son residentes permanentes especiales.

6. No tienen elegibilidad.

(*2)

Los residentes extranjeros de mediano o largo plazo a quienes se aplica este sistema

son, por ejemplo, cónyuges de japoneses, descendientes japoneses (cuyo estado de

residente es “cónyuge de japonés/japonesa” y “residente fijo/fija” respectivamente),

empleados de empresas (cuyo estado de residente es “ingeniero/ingeniera” o “especialista

en humanidades, servicios internacionales”, etc.), mano de obra calii cada, estudiantes y

residentes permanentes entre otros. A los extranjeros que se quedan en Japón durante

un corto período por motivo turístico, no se les aplicará este sistema.

(*1) Las ordenanzas del Ministerio de Justicia estipulan que el personal de la oficina japonesa de la Asociación de Relaciones del Este Asiático y de la Misión Permanente General de Palestina en Japón y sus familiares tienen un estado de "Actividades designadas".

(4)

¿Cómo será ésta?

Se entregará a residentes de plazo mediano o largo cuando se les den permisos como

de desembarque, cambio de categoría de permiso, renovación del período de estadía,

etcétera.

※ Tendrá un chip de CI, para seguridad contra falsii cación, en el que se registrarán todos o algunos datos escritos en su superi cie.

(Su anverso:)

(Su dorso:)

Tendrá "plazo de validez".

Su plazo de validez será como sigue:

Residentes permanentes:

Residentes extranjeros mayores de 16 años de edad 7 años después de la fecha de emisión

Residentes extranjeros menores de 16 años de edad Hasta el cumpleaños de 16 años de edad

Excepto los residentes permanentes:

Residentes extranjeros mayores de 16 años de edad Hasta la fecha de expiración del período de estancia Residentes extranjeros menores de 16 años de edad Hasta la fecha de expiración del período de estancia o hasta cumplir los 16 años de edad, lo que llegue antes

Punto

1

Se entregará una "Tarjeta de Residencia".

(Unidad: mm)

30 40

5±3

25±3

15±2

1 Foto en la que solamente aparezca el solicitante

2 El tamaño de la foto sin incluir los bordes debe cumplir con el tamaño señalado en el esquema de arriba. (El tamaño de la cara corresponde a la longitud desde la parte más alta de la cabeza (incluyendo el cabello) hasta la punta de la barbilla.)

3 Foto frontal sin sombrero 4 Foto sin fondo (ni sombra) 5 Foto nítida

6 Foto tomada en los 3 meses previos a la fecha de solicitud Cuando se hace una solicitud o notificación para que se expida al solicitante la tarjeta de residencia, se necesitará una foto suya del siguiente formato.

Cuando haya solicitud de renovación de período de estadía o cambio de categoría de permiso, aquí se pondrá una nota que lo indique.

(5)

5 años 5 años 3 años 3 años 1 año 1 año 3 meses 6 meses

4 años y 3 meses 3 años y 3 meses

2 años y 3 meses 1 año y 3 meses

6 meses 4 años 3 años 2 años 1 año 3 meses

Punto

2

El máximo período de estadía será de

5 años.

Bajo el nuevo sistema el plazo máximo de estancia será de “5 años”, con lo cual se

establecen los nuevos períodos de estancia siguientes para cada estado de residente.

Principales estados de

residente

Períodos de estancia (Los

períodos en letras rojas son los

nuevos que se establecen.)

Estados de residente que permiten a sus titulares trabajar, tales como estado de “ingeniero/

ingeniera” o estados de “especialista en humanidades/servicios internacionales”, etc.

Se excluyen los estados de “artista del espectáculo” y “mano de obra calii cada”

5 años,3 años, 1 año, 3 meses *

Estado de “estudiante”

4 años y 3 meses, 4 años, 3 años y 3 meses, 3 años, 2 años y 3 meses, 2 años, 1 año y 3 meses, 1 año, 6 meses, 3 meses*

Estado de “cónyuge de japonés/japonesa” y de

“cónyuge de residente permanente” 5 años, 3 años, 1 año, 6 meses,

* Suponiendo que algunos extranjeros planean desde el principio quedarse en Japón durante un período no superior a 3 meses, se establece un nuevo período de estancia de “3 meses”. En este caso, a estos extranjeros no se les aplica el nuevo sistema de control de inmigración. Por lo que no se les entregará la tarjeta de residencia.

Estados de residente que permiten a sus titulares trabajar, tales como estado

de “ingeniero/ingeniera” o estados de “especialista en humanidades/servicios

internacionales”, etc. Se excluyen los estados de

“artista del espectáculo” y “mano de obra calii cada”

Estado de “estudiante”

Estado de “cónyuge de japonés/japonesa” y de “cónyuge de residente

(6)

Se introduce una “medida especial para el permiso de reingreso”.

En principio, los extranjeros que posean un pasaporte vigente y la tarjeta de residencia

válida

(*1)

ya no necesitarán solicitar el permiso de reingreso al país cuando salgan de

Japón, si entran de nuevo en Japón para realizar actividades dentro de un años desde

su salida

(*2)

.

(Este sistema se denomina “medida especial para el permiso de reingreso”.)

Muestren sin falta la tarjeta de residencia cuando salgan de Japón.

Los extranjeros que hayan salido de Japón bajo la medida especial para el permiso de

reingreso no podrán extender su plazo válido en el extranjero. Perderán su estado de

residente si no entran de nuevo en Japón dentro de un año desde su salida

(*2)

. Tengan

en cuenta este punto.

(*1) A los extranjeros que posean un pasaporte en el cual está escrito que “más tarde se expedirá la tarjeta de residencia” o un carnet de registro de extranjería que se considera como tarjeta de residencia durante un determinado período (para mayor información véase la página 7), también se les aplicará la medida especial para el permiso de reingreso.

(*2) En caso de que el plazo válido de estancia llegue antes de que pase un año desde la salida de Japón, deberán entrar de nuevo al país antes de que venza dicho plazo.

A los siguientes extranjeros no se les aplicará la medida especial para el permiso

de reingreso en Japón

○ Extranjeros que están pendientes del trámite de cancelación de su estado de residente

Extranjeros cuya coni rmación de la salida de Japón está aplazada

○ Extranjeros a quienes se ha emitido una orden de detención

○ Extranjeros que permanecen en Japón con el estado de residente de “actividades

especíi cas” y están solicitando el reconocimiento de estado de refugiado/refugiada.

○ Extranjeros que el Ministro de Justicia considera como personas que merecen

ser sometidas al trámite regular de permiso de reingreso para un justo control de

inmigración, ya sea porque existe la posibilidad de que presenten peligro contra los

intereses o la seguridad pública de Japón, o por otras razones sui cientes.

El plazo máximo de validez del permiso de reingreso en

Japón será de “5 años”.

En cuanto al permiso de reingreso que se cederá después de la entrada en vigor del

nuevo sistema (el 9 de julio de 2012), el plazo máximo de validez se prolongará desde “3

años” hasta “5 años”.

(7)

Se anulará este sistema actual al introducirse el nuevo control.

El “carnet de registro de extranjería” expedido a los

extranjeros de mediano o largo plazo, se considerará como

“tarjeta de residencia” durante un determinado período.

En cuanto al “carnet de registro de extranjería” expedido a los extranjeros de mediano o

largo plazo, se considerará como “tarjeta de residencia” durante un determinado período

después de que entre en vigor el nuevo sistema de control de inmigración, cuando sus

poseedores realicen trámites en las autoridades regionales de inmigración y trámites

relacionado con los respectivos municipios donde residen, por lo cual deberán guardar

dicho carnet hasta que se les expida la tarjeta de residencia. La sustitución del carnet

por la tarjeta de residencia se efectuará cuando los residentes extranjeros de mediano

y largo plazo realicen en las autoridades regionales de inmigración notificaciones y/o

solicitudes junto con las cuales se expida dicha tarjeta. Además, podrán recibirla en esas

autoridades si así lo desean.

Período durante el cual el “carnet de registro de extranjería” se considera como

tarjeta de residencia

El período durante el cual el “carnet de registro de extranjería” se considera como tarjeta

de residencia será como se indica a continuación dependiendo del estado de residente

y de la edad que tenga el poseedor del carnet en la fecha de entrada en vigor del nuevo

sistema (el 9 de julio de 2012).

En algunos casos, dicho período terminará antes de que i nalice el período de solicitud

para la renovación indicado en el carnet, por lo cual deberán tener cuidado.

Residentes permanentes extranjeros

Residentes extranjeros

mayores de 16 años de edad Hasta el 8 de julio de 2015

Residentes extranjeros menores de 16 años de edad

Hasta el 8 de julio de 2015 o hasta cumplir los 16 años de edad, lo que llegue antes

Actividades especíi cas *

* Se limita a los extranjeros a quienes está concedido el período de estancia de “5 años” para realizar actividades de investigación especíi cas, etc.

Residentes extranjeros mayores de 16 años de edad

Hasta la fecha de expiración del período de estancia o hasta el 8 de julio de 2015, lo que llegue antes

Residentes extranjeros menores de 16 años de edad

Hasta la fecha de expiración del período de estancia o hasta el 8 de julio de 2015 o hasta cumplir los 16 años de edad, lo que llegue antes

Otros estados de residente

Residentes extranjeros

mayores de 16 años de edad Hasta la fecha de expiración del período de estancia

Residentes extranjeros menores de 16 años de edad

Hasta la fecha de expiración del período de estancia o hasta cumplir los 16 años de edad, lo que llegue antes

(8)

Proceso de trámites bajo el nuevo control:

En los aeropuertos

En las autoridades regionales de inmigración

En las municipalidades

Se sella el permiso de desembarque en el pasaporte. Asimismo, se les

expedirá la tarjeta de residencia a los extranjeros que se hayan convertido en

residentes de mediano o largo plazo por el permiso de desembarque.

※ Durante algún tiempo, después de que se introduzca el nuevo sistema en julio de 2012, los aeropuertos donde se expedirá la tarjeta de residencia se limitarán a los aeropuertos de Narita, Haneda, Chubu y Kansai. Para mayor información véase la página 9.

Al entrar en Japón, en Inmigración:

Al i jar (o cambiar de) domicilio:

Notii cación acerca del cambio de apellido y nombre, fecha de nacimiento,

sexo o nacionalidad/región

Solicitud de renovación del período vigente de la tarjeta de residencia

Residentes extranjeros permanentes o menores de 16 años de edad

Solicitud de reexpedición de la tarjeta de residencia

Casos de pérdida, robo, desaparición, daño o suciedad notable, etc. de la

tarjeta de residencia

Notii cación acerca de la organización a la que pertenece o del cónyuge

Extranjeros que permanecen en Japón teniendo un estado de residente o

en calidad de estudiante o de cónyuge

Notii cación acerca (del cambio) de otros asuntos que no sean el cambio de domicilio

Se entregará la Tarjeta de Residencia a los residentes de plazo mediano o

largo cuando se les den permiso de renovación del período de estadía y de

cambio de categoría.

(9)

Trámites en el aeropuerto

Al entrar en Japón, en Inmigración:

En los aeropuertos de Narita, Haneda, Chubu y Kansai se sellará el permiso de

desembarque en el pasaporte y, además, se les expedirá la tarjeta de residencia a los

extranjeros que se hayan convertido en residentes de mediano o largo plazo mediante el

permiso de desembarque.

En otros aeropuertos se sellará el permiso de desembarque en el pasaporte y cerca del

sello se escribirá la siguiente frase; “La tarjeta de residencia se expedirá a los residentes

extranjeros de mediano o largo plazo cuando notifiquen su domicilio en la ventanilla

de la municipalidad competente”. (En principio, la tarjeta se enviará por correo desde la

autoridad regional de inmigración a la municipalidad correspondiente.)

En determinados aeropuertos se podrá solicitar el permiso para

realizar actividades no especii cadas por el estado de residente.

Con la introducción del nuevo sistema de control de inmigración, los extranjeros que

cumplan con todos los requisitos señalados abajo, podrán solicitar el permiso para

realizar actividades no especii cadas por el estado de residente en los aeropuertos de

Narita, Haneda, Chubu y Kansai donde se expedirá la tarjeta de residencia.

○ Los extranjeros que entran en Japón por primera vez

※ Los extranjeros que entran en Japón de nuevo con el permiso de reingreso, no serán objeto de esta medida.

○ Tener el estado de residente de “estudiante” y la tarjeta de residencia expedida

(10)

Trámites en la municipalidad

Al i jar (o cambiar de) domicilio:

Extranjeros que han entrado en Japón recientemente

Los extranjeros que han recibido la tarjeta de residencia en el aeropuerto (*) deberán

realizar los trámites necesarios en la ventanilla de los respectivos municipios donde

residen en los 14 días posteriores a haber fijado su domicilio para comunicárselo al

Ministro de Justicia llevando consigo la tarjeta de residencia.

(*) Se incluyen los extranjeros que tengan escrita en el pasaporte la siguiente frase: “Más tarde se expedirá la tarjeta de residencia”. En ese caso se ruega realizar los trámites necesarios llevando consigo dicho pasaporte.

※ Del mismo modo, los nuevos residentes a medio y largo plazo que han cambiado su estado de residente deberán informar el domicilio en el que viven.

Extranjeros que han cambiado de domicilio

Cuando los residentes extranjeros de mediano o largo plazo hayan cambiado de

domicilio, deberán realizar los trámites necesarios en los 14 días posteriores a haberse

trasladado al nuevo domicilio en la ventanilla de los respectivos municipios a donde

se hayan traslado para comunicarle el nuevo domicilio al Ministro de Justicia llevando

consigo la tarjeta de residencia.

Se puede realizar junto con la notii cación del cambio de domicilio.

Con la introducción del nuevo sistema de control de inmigración, se aplicará el sistema

de registro básico de residentes a los residentes extranjeros. De una manera concreta,

el sistema se aplicará principalmente a los extranjeros que permanezcan en Japón

legalmente durante más de 3 meses con domicilio i jo, tales como residentes extranjeros

de mediano o largo plazo.

La notificación del domicilio bajo el nuevo sistema de control de inmigración se podrá

realizar junto con la notificación del cambio de domicilio bajo el sistema de registro

básico de residentes.

(11)

Trámites en la oicina regional de inmigración

Notiicación acerca (del cambio) de otros asuntos que no sean el cambio de domicilio

Cuando realicen las siguientes notificaciones y solicitudes en la autoridad regional de

inmigración, lleven consigo el pasaporte, una foto y la tarjeta de residencia. En principio,

se le expedirá una nueva tarjeta de residencia en el mismo día en que hayan realizado

una notiicación o solicitud.

En caso de que haya una modiicación en cuanto al apellido y nombre, a la fecha de nacimiento, al sexo o a la nacionalidad/región, tales como el cambio de apellido o nacionalidad debido al matrimonio, se ruega hacer los trámites necesarios para notiicarlo al Ministro de Justicia en la autoridad regional de inmigración en los 14 días posteriores de la modiicación.

※ Básicamente el apellido y el nombre se deben escribir en letras alfabéticas, pero pueden agregar caracteres chinos (regulares). En ese caso, cuando haya modiicaciones en caracteres chinos, también será necesario notiicarlo. Se ruega tener en cuenta este punto.

Se ruega a los residentes extranjeros permanentes y los extranjeros menores de 16 años de edad que tengan una tarjeta de residencia cuyo período vigente termine al cumplir los 16 años, que soliciten la renovación del período vigente de la tarjeta en la autoridad regional de inmigración antes de que expire.

Los residentes extranjeros permanentes podrán solicitar la renovación desde 2 meses antes de que expire el período vigente. Mientras tanto, los extranjeros menores de 16 años de edad que tienen una tarjeta de residencia cuyo período vigente termine al cumplir los 16 años, podrán hacerlo desde 6 meses antes de cumplir los 16 años.

En caso de pérdida, robo, desaparición, suciedad o daño notable, etc. de la tarjeta de residencia, se ruega solicitar su reexpedición en la autoridad regional de inmigración.

○ En caso de pérdida, robo, desaparición, etc. de la tarjeta de residencia, se ruega solicitar su reexpedición en los 14 días siguientes al conocimiento de ese hecho (en caso de que se conozca el hecho en el extranjero, en los 14 días siguientes a la fecha de reingreso en Japón).

※ Cuando se solicita la reexpedición de la tarjeta de residencia, se ruega presentar un documento que certiique el hecho como el certiicado de aceptación de la notiicación de pérdida o robo emitido en la comisaría o el certiicado de adversidad emitido en el cuerpo de bomberos.

○ En caso de suciedad o daño notable, etc. de la tarjeta de residencia, se ruega solicitar su reexpedición lo antes posible.

○ Aunque se haya ensuciado o dañado notablemente la tarjeta de residencia, se podrá solicitar una reexpedición si se desea el cambio. En ese caso se cobrará una comisión.

Notiicación acerca del cambio de apellido y nombre, fecha de nacimiento,

sexo o nacionalidad/región

Solicitud de renovación del período vigente de la tarjeta de residencia

(12)

Trámites en la oicina regional de inmigración

Podrá realizar las notiicaciones y solicitudes a través de un representante, etc.

Estas notificaciones y solicitudes (página 11) deberá hacerlas, en principio, el propio interesado presentándose en persona en las oicinas regionales de inmigración. No obstante, los menores de 16 años de edad o aquellas personas que no puedan comparecer en las oicinas de las autoridades para realizar los trámites necesarios por motivos de enfermedad, etc., podrán hacerlo mediante un representante que deberá ser un familiar con el que estén viviendo.

Un representante legal u otra persona podrán presentar estos documentos para realizar las notiicaciones y solicitudes a petición del interesado siempre que el director regional de inmigración lo considere apropiado.

○ Funcionarios de instituciones anitrionas y funcionarios de organizaciones de interés público que el director regional de inmigración considere apropiados.

○ Abogados o notarios que efectúan la notiicación al director regional de inmigración a través del colegio de abogados o asociación de notarios públicos.

Adicionalmente, en ciertos casos, los procedimientos para realizar las notificaciones y solicitudes podrán realizarlos compañeros de habitación o familiares con los que esté viviendo el interesado cuando el director regional de inmigración lo considere apropiado.

Se ruega llevar consigo la tarjeta de residencia cuando se efectúen las siguientes notiicaciones en la autoridad regional de inmigración. Asimismo, en caso de realizar una notiicación mediante envío por correo, se ruega adjuntar una copia de la tarjeta de residencia. No se expedirá una nueva tarjeta de residencia con estas notiicaciones.

Notiicación acerca de la organización a la cual pertenece el titular de la tarjeta de residencia

Cuando haya modiicaciones en la denominación y/o el domicilio de la organización (empresa o institución educativa, etc.) a la cual pertenece un extranjero residente de mediano o largo plazo que tenga un estado de residente que le permita trabajar o estudiar, como estado de “ingeniero” (se excluyen los estados de “artista”, “activista religioso/religiosa” y “periodista”) o estado de “estudiante”, o cuando se generen situaciones como la desaparición de dicha organización, separación (expiración del contrato) y traspaso (conclusión de un nuevo contrato), se deberá notificarlo al Ministro de Justicia en un plazo de 14 días ya sea haciendo acto de presencia en una oicina local de inmigración o remitiendo la notiicación por correo a la Oicina Regional de Inmigración de Tokio.

Notiicación acerca del cónyuge

Cuando se divorcien o pierdan a su cónyuge los extranjeros residentes de mediano o largo plazo que permanezcan en Japón como cónyuges teniendo el estado de residente de “dependiente”, “actividades especíicas (C)”, “cónyuge de japonés/japonesa” o “cónyuge de residente permanente”, deberán notiicarlo al Ministro de Justicia en un plazo de 14 días ya sea haciendo acto de presencia en una oicina local de inmigración o remitiendo la notiicación por correo a la Oicina Regional de Inmigración de Tokio.

(13)

Trámites en la oicina regional de inmigración

Consideración del estado de residencia:

A los residentes extranjeros de mediano o largo plazo se les expedirá la tarjeta de

residencia en el momento de la autorización de la renovación del período de estancia,

del cambio de estado de residente, de la residencia permanente y de la obtención de un

estado de residente. (No se estampará sello en el pasaporte.)

Podrá realizar estas notiicaciones a través de un representante, etc.

Estas notiicaciones y solicitudes deberá hacerlas, en principio, el propio interesado presentándose en persona en las oicinas regionales de inmigración, pero también podrá hacerlas su representante legal. Estos procedimientos también podrán realizarlos las personas siguientes en nombre del interesado siempre y cuando el director regional de inmigración lo considere apropiado.

○ Funcionarios de instituciones anitrionas y funcionarios de organizaciones de interés público que el director regional de inmigración considere apropiados.

○ Abogados o notarios que efectúen la notiicación al director regional de inmigración a través del colegio de abogados o asociación de notarios públicos.

Adicionalmente, los familiares o compañeros de habitación con los que esté viviendo podrán realizar los procedimientos para las notiicaciones y solicitudes cuando el director regional de inmigración lo considere apropiado.

Aviso para las organizaciones que aceptan a extranjeros

Con la introducción del nuevo sistema de control de inmigración, las organizaciones

que aceptan a extranjeros deberán realizar los siguientes trámites.

Notiicación acerca de los residentes extranjeros de mediano o largo plazo que

tienen un estado de residente que les permite trabajar

Las organizaciones que aceptan como empleados a residentes extranjeros de mediano o largo plazo que tienen un estado de residente que les permite trabajar como estado de “ingeniero/ingeniera” (se excluyen los estados de “artista”, “activista religioso/religiosa”, “periodista” y “mano de obra caliicada”) (excepto aquellas organizaciones que están obligadas a notiicar la situación de la contratación de extranjeros de acuerdo con la Ley de medidas de empleo), deberán notiicar al Ministro de Justicia cuando inicien la aceptación de dichos extranjeros (contratación, toma de posesión de un cargo ejecutivo, etc.) o cuando la terminen (despido, retiro, etc.) en un plazo de 14 días ya sea haciendo acto de presencia en una oficina local de inmigración o remitiendo la notificación por correo a la Oicina Regional de Inmigración de Tokio.

Notiicación acerca de los estudiantes extranjeros

(14)

!

¡Atención!

Al introducirse el nuevo control, se establecerán normas acerca de la anulación de permisos de

residencia, deportación y penalidad como se indica abajo: En cuando al fomento del empleo

ilegal, el patrón que da empleo a trabajadores ilegalmente incurrirá en delito aunque alegue su

desconocimiento de las actividades contra el empleo ilegal.

Se anulará el permiso en el caso de que:

Hayan conseguido un permiso residencial especial de manera engañosa e ilegal.

Residan sin realizar actividades como cónyuge durante más de 6 meses sin

ninguna razón válida aunque tengan permiso de categoría de "cónyuges de

japoneses" o "cónyuges de residentes permanentes".*

No declaren su domicilio sin ninguna razón válida o hagan declaraciones

falsas.**

* Cuando están en proceso de mediación acerca de la patria potestad de sus hijos o en proceso de divorcio disputando por la responsabilidad de su cónyuge japonés/japonesa (aunque no esté permitido realizar actividades en calidad de cónyuge), se considerará que tienen una “razón justa”. Asimismo, aunque permanezcan en Japón sin realizar actividades como cónyuges durante más de 6 meses, si existen circunstancias como custodia y cuidado de sus hijos verdaderos que tengan nacionalidad japonesa, en algunos casos se autorizará el cambio a otro estado de residente.

** Los siguientes casos se consideran razones justas: casos en los cuales no hayan podido notiicar el cambio de domicilio porque lo hayan perdido debido a la bancarrota repentina de la empresa donde trabajaban o porque estaban internados durante mucho tiempo o para evitar que el agresor descubriera el nuevo domicilio de la víctima de violencia doméstica.

Se realizará la deportación en el caso de que:

Realicen falsiicación o alteración de la Tarjeta de Residencia.

Sean condenados por declaraciones falsas etcétera a penas de trabajos

forzados o penas más graves.

Se impondrá penalidad en el caso de que:

Hagan declaraciones falsas o no declaren lo debido al hacer los trámites de

residencia de plazo mediano o largo, o no reciban ni lleven consigo ni presenten

la Tarjeta de Residencia aunque es obligatorio hacerlo.

(15)

P.

¿Necesitaré cambiar inmediatamente mi Tarjeta de Extranjería por

la Tarjeta de Residencia?

R.

No, no lo necesitará (a menos que quiera hacerlo usted). La tarjeta que ahora tiene

como residente de plazo mediano o largo, se considerará válida durante cierto

tiempo a partir de la fecha en la que entre en vigor el nuevo control.

En el caso de extranjeros que no son residentes permanentes, se les entregará la

Tarjeta de Residencia por regla general cuando hagan los trámites de renovación

del período de estadía por primera vez bajo el nuevo control.

Por regla general, los residentes permanentes deberán solicitar la Tarjeta de

Residencia en el plazo de 3 años a partir de la fecha en la que entre en vigor el

nuevo control. (Para mayor información véase la página 7. )

P.

¿En la tarjeta de residencia que se expide a los extranjeros

también se indican el apellido y nombre en caracteres chinos

simplii cados y/o alias igual que en el carnet de registro de

extranjería?

R.

Básicamente el apellido y el nombre sobre la tarjeta de residencia se indican

en letras alfabéticas, pero también se pueden escribir en caracteres chinos

regulares junto con las letras alfabéticas. En tal caso, los caracteres simplii cados

se sustituirán por caracteres regulares (*) para escribirlos en la tarjeta. El alias

no aparecerá en la tarjeta porque no es un dato necesario para el control de

inmigración.

(*) La Notii cación sobre la escritura de apellidos y nombres en caracteres chinos para la tarjeta de residencia, etc. establece los límites de los caracteres regulares y los principios de la escritura entre otras cosas.

P.

¿Dónde se expedirá el documento que sustituye el certii cado del

registro de extranjería que se utiliza actualmente para realizar

diferentes trámites teniendo el mismo efecto que la copia del

registro de residencia después de que se introduzca el nuevo

sistema de control de inmigración?

R.

En cuanto a los residentes extranjeros objeto de la expedición de la tarjeta de

residencia, se elaborarán los registros de residencia de acuerdo con la Ley de

registro básico de residentes reformada en los respectivos municipios donde

residen. Igual que los japoneses podrán recibir la copia del registro de residencia

en la ventanilla de la municipalidad competente.

P

&

(16)

Si usted tiene alguna pregunta, por favor póngase

en contacto con nosotros llamando a

【Si usted tiene alguna pregunta, por favor póngase en contacto con nosotros llamando a:】

la Ofi cina General de Información de Inmigración.

Atendemos de lunes a viernes, de las 8:30 a.m. a las 17:15 p.m..

Teléfono:

0570-013904

(teléfono IP, PHS, llamada internacional: 03-5796-7112)

En cuanto a la notifi cación sobre cambios de domicilio bajo el sistema de registro básico de residentes, solicite información a la municipalidad más cercana.

Oi cina de Inmigración

de Sapporo 〒060-0042 12 Odori-nishi, Chuo-ku, Sapporo-shi, Hokkaido TEL 011-261-7502 Oi cina de Inmigración

de Sendai 〒983-0842 1-3-20 Gorin, Miyagino-ku, Sendai-shi, Miyagi TEL 022-256-6076

Oi cina de Inmigración de Tokio

〒108-8255 5-5-30 Konan, Minato-ku, Tokyo

(Departamento de inspección y control) (Reentrada) (Departamento de inspección de trabajadores extranjeros) (Departamento de inspección de estudiantes extranjeros) (Departamento de inspección de extranjeros

participantes en la capacitación y de corta estancia) (Departamento de inspección de residentes

extranjeros permanentes) TEL 03-5796-7111 TEL 03-5796-7251 TEL 03-5796-7252 TEL 03-5796-7253 TEL 03-5796-7254 TEL 03-5796-7255 Delegación del

Aeropuerto de Narita 〒282-0004 1-1 Furugome, Narita-shi, Chiba TEL 0476-34-2222 Delegación del

Aeropuerto de Haneda

〒144-0041 2-6-4 Haneda-Kuko, Ota-ku, Tokyo TEL 03-5708-3202

Delegación de Yokohama

〒236-0002 10-7 Torihama-cho, Kanazawa-ku, Yokohama-shi,

Kanagawa TEL 045-769-1720

Oi cina de Inmigración

de Nagoya 〒455-8601 5-18, Shoho-cho, Minato-ku, Nagoya-shi, Aichi TEL 052-559-2150 Delegación del

Aeropuerto de Chubu 〒479-0881 1-1 Centrair, Tokoname-shi, Aichi TEL 0569-38-7410 Oi cina de Inmigración

de Osaka 〒559-0034 1-29-53 Nankou Kita, Suminoe-ku, Osaka-shi, Osaka TEL 06-4703-2100 Delegación del

Aeropuerto de Kansai 〒549-0011 1 Senshu-Kuko-Naka, Tajiri-cho, Sennan-gun, Osaka TEL 072-455-1453 Delegación de Kobe 〒650-0024 29 Kaigan-dori, Chuo-ku, Kobe-shi, Hyogo TEL 078-391-6377

Oi cina de Inmigración

de Hiroshima 〒730-0012 2-31 Kami-hacchobori, Naka-ku, Hiroshima-shi, Hiroshima TEL 082-221-4411 Oi cina de Inmigración

deTakamatsu 〒760-0033 1-1 Marunouchi, Takamatsu-shi, Kagawa TEL 087-822-5852 Oi cina de Inmigración

参照

関連したドキュメント

Nagy-Foias (N-F) respectivamente, los de Nehari y Paley, los teoremas de parametrización y de aproximación de A-A-K y el teorema de extensión de Krein. Más aún, los NTGs conducen

Con res- pecto al segundo objetivo, que se formuló como investigar si las posiciones de las medias de los grupos han cambiado a través de las 4 semanas y, si lo han hecho, buscar

En este artículo se propuso una metodología para la estimación de información faltante en diseños de medidas repetidas con respuesta binaria basada en máxi- ma verosimilitud, desde

Graph Theory 26 (1997), 211–215, zeigte, dass die Graphen mit chromatischer Zahl k nicht nur alle einen k-konstruierbaren Teilgraphen haben (wie im Satz von Haj´ os), sondern

MEZCLAS DE TANQUE: Este producto se puede mezclar en tanque con los siguientes productos para tratar balastos, arcenes, tratamiento local, terrenos desprovistos de vegetación

Esta garantia aplica-se ao período definido pela garantia legal (90 dias) mais o período de garantia comercial oferecido pela ASUS. Por exemplo: 12M significa 12 meses de garantia

Indicaciones para: aceite mineral blanco (petróleo) Valoración de toxicidad acuática:. Existe una alta probabilidad de que el producto no sea nocivo para los

Estos requisitos difieren de los criterios de clasificación y de la información sobre peligros exigida para las hojas de datos de seguridad y para las etiquetas de manipulación